Skip to content
Logo: Ernesto Priego. Everything is Connected

Everything is Connected

Ernesto Priego's blog. A personal repository of stuff.

  • About
  • Google Scholar
  • The Lockdown Chronicles
  • Mutatis Mutandis
  • Uncollected Poems
  • Contact

Tag: Translation

Los seres queridos (una traducción de ‘The Dear Ones’, de Margaret Atwood)

25/11/202128/11/2021 ~ Ernesto Priego

I'd like to dedicate this version to my mother and my sister, who are fluent in the languages of love, care, and mourning.

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

Call for Papers – Special Collection: Translation, Remediation, Spread: The Global Circulation of Comics in Digital Distribution

13/05/202020/05/2020 ~ Ernesto Priego

Special Collection CFP: Translation, Remediation, Spread: The Global Circulation of Comics in Digital Distribution: Deadline for submissions: June 2021

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

Parabeln der Pflege: new translation of Parables of Care makes comic about dementia care available to German-speaking audiences

28/01/201928/01/2019 ~ Ernesto Priego

A new translation of Parables of Care (2017) makes comic about creative responses to dementia care available to German speaking audiences

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

Chronicle of a Death Foretold: At Nieman Storyboard, My Translation of an Interview with Slain Journalist Javier Valdez

22/05/201722/05/2017 ~ Ernesto Priego

I've just published a translation of an interview with the slain Mexican journalist Javier Valdez at Nieman Storyboard (Neiman Foundation for Journalism at Harvard University).

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

México en la Autobiografía de Morrissey

16/11/201316/11/2013 ~ Ernesto Priego ~ 1 Comment

Morrissey sobre México. De las páginas 450, 453-455. (Penguin Books 2013). Traducción de Ernesto Priego.

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

Textal, a UCLDH Text Analysis App, ¡también en Español!

24/07/201324/07/2013 ~ Ernesto Priego

Textal is a free text analysis smartphone app. I did the Spanish translation of the app's functions, commands and messages.

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

De Los demonios y los días/From Of Demons and Days

04/02/201304/02/2013 ~ Ernesto Priego

Rest in peace, Rubén Bonifaz Nuño (1923-2013).

I have attempted an English translation of poem number 42 from "Los demonios y los días" (1956). The original Spanish below.

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

En #RedHD: Facultad Digital: Profesores, Enseñanza y Tecnología, 2012

03/09/201203/09/2012 ~ Ernesto Priego

The Mexican Network of Digital Humanities published my post on "Digital Faculty: Professors, Teaching and Technology, 2012".

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Reddit
  • WhatsApp
  • Facebook

Like this:

Like Loading...
DORA signatory badge

The Lockdown Chronicles. A Comic Strip Quarantine is distributed by Good Comics. Very limited edition. Order it now!

Buy my poetry comics book! The Strip Hay(na)ku Project

Microblogging

My Tweets

Señor Priego: Music on Vinyl Recorded in Sequence

Mal d’Archive

Disclaimer and License

The original content shared here is © Ernesto Priego and is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. Some Rights Reserved. Third-party content is © its respective owners and no copyright infringement is ever intended.

Unless otherwise clearly attributed to third parties, all opinions I share on commentary published here, elsewhere online or on content linked from this site are personal. They do not represent nor claim to represent the views of employers, clients, students, colleagues,
fellow citizens, relatives or friends.

I sometimes post creative work (poetry, prose, comics). The "I" of the narrator in any creative work posted on this site is a fictional device and should not be taken to be the "I" of the empirical author.

Creative Commons License

Creative Commons License
Create a website or blog at WordPress.com
  • Follow Following
    • Everything is Connected
    • Join 3,061 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Everything is Connected
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

You must be logged in to post a comment.

    Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
    To find out more, including how to control cookies, see here: Our Cookie Policy
    %d bloggers like this: